Freelance Translation Work for a Startup in Chiang Mai
You must be a native speaker of one or more of the languages in the list, and also be highly proficient in English.
What is the localization work about:
Translate SimDif's apps and websites. Remote work is possible, but you should be able to visit our Chiang Mai offices for training.
Some Details about Translating SimDif:
• SimDif utilizes proprietary translation tools, necessitating an on-site training period in Chiang Mai.
• The focus is not on showcasing your best writing style, but on capturing the appropriate tone and approach for users based on what they are doing.
• Before applying, we encourage you to explore our apps in the App Stores. Review our home pages, FAQ, and other materials to gain insight into the educational aspects of our software.
Work a couple of hours a day and learn about ethical website building and app development along the way.
SimDif in the App Stores
Check out the apps in the App Store, or on Google Play
Our Approach to Translation
We have created a dedicated website – translators.simdif.com – to introduce new translators to our tools and emphasize the importance of working in context. (You can view as you work, your translations in the context where users will experience them)
While it may seem overwhelming at first glance, please don't be concerned. We will provide hands-on demonstrations to show you how these practices apply in real situations and help users, your readers, achieve the best possible experience.